|
|
|
Para el ganador del Premio Nacional de Artes y
Literatura en la categoría de Historia, Ciencias Sociales y Filosofía 2025, el
antropólogo Mario Humberto Ruz Sosa (Hucnumá,
Yucatán, 1952), “el universo de los pueblos se reúne en la vida diaria y el
lenguaje”. Externó el investigador a La Jornada de
México: “Todos los días aprendo algo de mis maestros, algunos que ya sólo veo
en la memoria, pero los que hoy me enseñan son mis alumnos y, por supuesto, los
habitantes que me permitieron marcar sus costumbres en mi memoria”. Ruz Sosa, es también médico cirujano, egresado
de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), cuenta con una maestría
en Antropología Social por la Universidad Iberoamericana y con el doctorado en
etnología por la Escuela de Altos Estudios de la Universidad de Paris. Sobre cómo recibió la noticia del galardón,
comentó: “Santa sí se creyó mi carta”. Por supuesto que me dio mucho gusto,
pero no creo que sea por mi trayectoria, siento que este premio está dirigido a
los pueblos originarios que, de una forma muy generosa, me permitieron aprender
de su forma de vivir”, externó. Afirmó el antropólogo laureado: “Tenemos que
saber que ellos son sociedades en resistencia, más allá de los levantamientos y
la violencia, su defensa está en la forma en la que pudieron preservar su
estilo de vida”, comentó Ruz Sosa. El investigador ha sido coautor de 70 libros,
es catedrático en la UNAM, en la licenciatura en antropología y en el posgrado
de estudios mesoamericanos. Es miembro honorario de la Academia Mexicana de
Historia y tiene más de 4 décadas de trabajo con los pueblos mayas. También forma
parte del Centro de Estudios Mayas del Centro de Investigaciones Filológicas de
la UNAM. Justamente refiriéndose a los mayas dijo:
“Creo que los pueblos mayas, de los que hoy sobreviven unos 30 y otros tantos
desaparecieron durante el periodo colonial, son sin duda un gran ejemplo de
civilizaciones en resistencia que supieron hacer de su idioma, con todas sus
variantes, un refugio para su pasado. Esto les ha permitido mantener ciertas
tradiciones hasta el presente. Esa rebeldía se dio en la cotidianeidad y
considero que esa es una lección muy grande”, explicó. Compartió que “un ejemplo que tenemos son los
lacandones, los que hoy ubicamos como tales no son los originarios de esa
región sino mayas yucatecos, que, en busca de refugio, se movilizaron hacia la
selva para escapar de los trabajos forzados a los cuales fueron sometidos por
los españoles, y por eso cuando se encontraban con otros grupos pensaban que
eran los descendientes originarios de ese antiguo grupo étnico”. El antropólogo reflexionó: “Me di cuenta que
las palabras también son rebeldía. Los habitantes originarios lo sabían y por
eso han sobrevivido términos y conceptos que pertenecían a sus sociedades. Los
antiguos mayas se vieron beneficiados en cierta forma por los españoles,
quienes les proporcionaron herramientas para hacer más sencilla la vida en la
selva, pero también trajeron su ambición de dominación y la religión. Aceptaron
algunas cosas, y las que no, las transformaron con sus propios conceptos. Hoy
esas lenguas siguen vivas, pero lo cierto es que se están perdiendo”, sostuvo
el galardonado. Ruz Sosa, reafirmó que no se trata del idioma,
sino de entender la cosmovisión de los pueblos. “Creo que tenemos que entender
que el lenguaje cotidiano no solamente es una representación de nuestro pasado,
sino del presente y del futuro. Tenemos que entender su cosmovisión y nosotros
hacer lo propio para comprender nuestro mundo”, compartió en antropólogo. A continuación comparto
un poema de mi autoría en Español y Maya peninsular: MAYAS ANCESTRALES* ÚUCHBEN MAAYA´OB* La cuenta del tiempo. Uxookip k´iino´ob Guerra y territorio. Ba´atel yéétel lu´um. Una sociedad compleja. Junp´cel falam kustalil. El saber y la forma. Le kambalilo´yeétel bixij. Otros caminos. Uláak´bejo´ob. Comida de las almas. Hanal pinxan. El ámbito de los dioses. Le tu´ux pek´ujó. Mayas ancestrales. Úuchben maaya´ob. Pocos, los escogidos. Ma´ya´ab. Una cultura que permanece. Junp´éel kuxtalail ma´sa´ataki´. *Poema en Lengua Española y Lengua Maya peninsular
o yucateco, se habla principalmente en los estados mexicanos peninsulares de
Yucatán, Campeche y Quintana Roo, así como en menor grado en el norte de
Belice. |
|
|
|