Poema libera a Domitsu *
Washington Daniel Gorosito Pérez



El poema se escapa de las páginas

sepia,

migración de las

palabras, y el trinar del

tehñö

en lo alto un organun

anuncia su llegada.

Zumban las alas del gotu

saludando las letras

esperadas

se rompe el silencio de la tierra

seca cruje la ocre hojarasca

al brincar de

felicidad

la mina y lua.

Gotas perladas

 

anuncian la llegada del

aguacero milagro en suelos

áridos;

la palabra es brote.

 

Tokuro mueve sus ojos

nervioso es que nkumi planea

suavemente sobre el n´oo

mbodo.

El poema acaricia a domitsu

 

temblorosa ante el vuelo de pada,

mientras r´oxne se le acerca

lentamente.

Una serenata de viento

 

que sólo pájaros y poetas

perciben, la despide.

Se transforma en un ave

símbolo errante no migrante

que algún día contará

 

que un poema la liberó de

pada en ra ngu ya däta pe.

 

*El Pueblo Otomí radica en la zona norte del Estado de Guanajuato - México. Su lengua es de las más antiguas de Mesoamérica.

Términos utilizados en el poema de la lengua Hñähñü- Otomí: Tehñö- Cenzontle Organun- Órgano- Cactus Gutu- Colibrí Mina- Ardilla Lua- Conejo Tukuro- Tecolote

pe- Su casa de Nkuni- Águila N´ oo mbdo- Lugar de piedras- Acantilados. Domitsu- Paloma. Pada- Zopilote. R´okne- Gorrión.

Ra ngu ya däta pe- Su casa de las biznagas grandes.